More Pages: Allen Page 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100


The book title says it all: "OT for Children"
essential reading

Great personal stories from an exciting period (~1970's)The story about the original production sharing contract should be essential reading for all negotiators and economists. Likewise, the story of how the North Sea came to be divided up is fascinating and all but lost in the official history books. The Yemen story is a true reflection of what it still can be like today when pioneering in remote parts.
This book reveals oil exploration as (sometimes) really is.

Entertaining and funny
Want a Great Time?

Olson Sundberg Kundig Allen Architects
Light and Line

A marvelous effort
short story pearls of the Florida Keys!

Perfect little book - the same poem never grows stale.Bring on the "Another Hundred Frogs" sequel - I can't get enough of these!
The sound of silenceIn this small book, Hiroaki Sato has put together more than 100 translations of the most famous haiku by the Japanese poet Matsuo Basho (1644-94). He has added a ten-page introduction to the work of Matsuo Basho and his most famous poem "Old Pond" which, in one of the most literal translations, reads as follows:
Fu-ru (old) i-ke (pond) ya, ka-wa-zu (frog) to-bi-ko-mu (jumping into) mi-zu (water) no o-to (sound) [transl. Fumiko Saisho]
"One Hundred Frogs" illustrates how many riches can be mined from a single poem, and how much fun it can be to try to capture the essence of a poem in another language. It also teaches a lesson in humility: It is just as impossible to translate poetry unchanged from one language to another as it is impossible to translate anything unchanged from "reality" into language. Ironically, a haiku tries just that. The art of writing haikus is strongly influenced by Zen Buddhism. The mind of a Zen master, it is said, is like a mirror: it reflects reality "as it is" and remains unmoved. A haiku, ideally, reflects reality like a mirror. This is an impossible task, of course. The haiku does not reflect reality, it reflects the poet's interpretation of reality. In this sense, the translations in this book are interpretations of interpretations of reality.
The translators approach the poem "Old Pond" with quite different attitudes. Some take a serious approach and, for example, try to retain the 5-7-5-syllables structure of the haiku: "The old pond, yes, and / A frog is jumping into / The water, and splash." [G.S. Fraser], or "The silent old pond / a mirror of ancient calm, / a frog-leaps-in splash" [Dion O'Donnol]. The latter translation also tries to highlight the tension between silence/calm and sound/movement that is built into the poem. In this context, it is interesting to know that Zen Buddhism does not interpret silence and sound as opposites but as extreme expressions of a unique, indivisible reality - like the north pole and south pole of a magnetized stick: opposites, yet parts of one object. There is no sound without silence. There is no silence without sound. My favorite "serious" translation is the version by Cid Corman, a contemporary American poet: "old pond / frog leaping / splash". After thinking so much about how to translate the poem, this is a refreshingly simple solution. In my opinion, it comes closest to the Zen spirit of the poem. And "splash" appears to be the most reasonable way to solve the question of what is "the water's sound"?
Other translators take a more light-hearted look. Bernard Lionel Einbond translates: "Antic pond - / frantic frog jumps in - / gigantic sound." Antic-frantic-gigantic is a quite amusing caricature of the seriousness of other translations. Then there is a sonnet version and a limerick version. The limerick goes: "There once was a curious frog / who sat by a pond on a log / And to see what resulted, / In the pond catapulted / With a water-noise heard around the bog."
And others again are even more playful. One George M. Young, Jr., contributed what he claimed was a yellowed newspaper clipping from his file: "MAFIA HIT MAN POET: NOTE FOUND PINNED TO LAPEL OF DROWNED VICTIM'S DOUBLE-BREASTED SUIT!!! 'Dere wasa dis frogg / Gone jumpa offa da logg / Now he inna bogg.' - Anonymous." It is one of my favorites because of its irreverence for the importance of Zen. An attitude, by the way, that is very much in the spirit of Zen.
The most playful translation of the poem, however, is the one that the reader can compose himself by flipping the pages of the book with his thumb: what emerges is the visual image of an ink-painted frog jumping into a pool. Without a sound. Ironic. Funny. Apt.


An excellent book on loop based optimizationto compiler design theory. This book is a clearly written
discussion of the issues involving loop optimization and
dependence analysis. While this book also covers scalar
optimization issues, it is naturally complemented by Steven
S. Muchnick's excellent book "Advanced Compiler Design and
Implementation".
Randy Allen has spent many years implementing a variety of
compilers for supercomputers and hardware design languages.
While Ken Kennedy has published seminal theoretical work on
compiler optimization, he has also been involved in hands on
implementation as well. The experience of these two authors
results in a book which covers the huge body of knowledge in
compiler optimization and provides this knowledge in a
practical form that can be used by software engineers working
on compiler design.
For anyone working on modern compilers that require sophisticated
optimization features, this is an important reference work.
As with Muchnick's book, I have owned this since it was first
published. Rereading it reminds me of what a gem this work is.
Finally, everything in one place.

A must have resource on Oregon artists
Oregon's Rich History of Art

Excellent book, now back in print
A keeperThe basic story line takes you from Africa to the Smithsonian Institue in Washington, DC, then to a startling discovery in the Southern States (remains of prehistoric man are found that only date back to the 1800's). The main character is a black woman, who's point of view is so convincing, I initially thought Allen was a pseudonym for a woman. She's not only dealing with an anthropological mystery, but also with everyday life and marital problems.
The anthropology and basic science presented in the story helps move the plot along, rather than interfering. In fact, by the end of the book, I found myself believing the events depicted really could happen!


Do It Yourself Vegtable Garden
Great for cooks too